Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano

  • 102 Replies
  • 15616 Views
*

Offline Darth Dorgius

  • Il Gestore
  • *****
  • 19.860
  • Respect: +3361
  • Pratico: Burpees :P
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #60 on: June 07, 2010, 12:13:03 pm »
0
...il Block Maiusc!!! :whistle: :whistle: :whistle:


Già. Probabilmente Deinoforo in ufficio usa uno di quei vecchi programmi di contabilità "text-based". :)

nCurses rulez! :)
Io amo le ncurses! Quanto mi mancano quelle interfacce anni 80/90!

Pensa te che io uso pure php-ncurses. ;)
Cittadino del Territorio Libero di Trieste.

*

grande jedi

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #61 on: June 07, 2010, 12:13:26 pm »
0
Appunto....! :-\

*

Offline altardit

  • ****
  • 3.094
  • Oggi è un buon giorno per allenarsi!
  • Respect: +2
    • Stella Polare
  • Pratico: arti marziali, sdc e affini
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #62 on: June 07, 2010, 12:16:56 pm »
0
YM
mi stai facendo diventare molto curioso circa le tue capacita e quel che consideri TJQ, ci posti qualche cosa di esempio?

Non ho nessuna capacita' e la mia pratica e' privata

YM

quindi, scusa se mi permetto, ma parli sul forum di cose di cui non hai nessuna capacita'?
Parli con persone che non hanno problemi a dimostrare le loro capacità e nascondi le tue.
Dubbio lecito: Perchè?

*

Offline XinYiMan

  • ***
  • 1.348
  • Lo Xin Yi non è bello, ma è efficace!
  • Respect: +31
    • Liu He School
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #63 on: June 07, 2010, 12:40:40 pm »
0
...il Block Maiusc!!! :whistle: :whistle: :whistle:


Già. Probabilmente Deinoforo in ufficio usa uno di quei vecchi programmi di contabilità "text-based". :)

nCurses rulez! :)
Io amo le ncurses! Quanto mi mancano quelle interfacce anni 80/90!

Pensa te che io uso pure php-ncurses. ;)
Davvero?!?! Respect!
Un albero non si giudica forte in base alla lunghezza dei suoi rami, ma dalla profondità delle sue radici!

*

Offline Deinoforo

  • 92
  • Respect: 0
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #64 on: June 07, 2010, 12:50:27 pm »
0
DUNQUE PER RICAPITOLARE, HO UN MAESTRO A STUDIATO TAI-JI E BASTA OPPURE SE HA FATTO QUALCOS'ALTRO NEL SUO PERCORSO DI STUDI NON E' IN GRADO DI FARE TAI-JI. ??? ??? ???
TAI-JI SONO UN INSIEME DI PRINCIPI DI MOVIMENTO PIU' CHE UN ARTE MARZIALE. POI UNO PUO' ANCHE GRATTARSI LE P...E MA SE SE LE GRATTA CON QUEI PRINCIPI PER ME PRATICA TAI-JI. E SE LE GRATTA CON INDUBBIA BRAVURA E' ESPERTO DI TAI-JI. NON SOLO I CINESI PRATICANTI DI TAI-JI HANNO SVILUPPATO TALI MOVIMENTI CORPOREI. DUNQUE QUESTA STORIA DEL SOLO TAI-JI ALTRIMENTI CHUPA NON MI E' CHIARA ??? ??? ???


*

Offline Raptox

  • *****
  • 3.792
  • Se non alzi lo sguardo....
  • Respect: +2
    • black hole
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #65 on: June 07, 2010, 13:08:43 pm »
0
DUNQUE PER RICAPITOLARE, HO UN MAESTRO A STUDIATO TAI-JI E BASTA OPPURE SE HA FATTO QUALCOS'ALTRO NEL SUO PERCORSO DI STUDI NON E' IN GRADO DI FARE TAI-JI. ??? ??? ???
TAI-JI SONO UN INSIEME DI PRINCIPI DI MOVIMENTO PIU' CHE UN ARTE MARZIALE. POI UNO PUO' ANCHE GRATTARSI LE P...E MA SE SE LE GRATTA CON QUEI PRINCIPI PER ME PRATICA TAI-JI. E SE LE GRATTA CON INDUBBIA BRAVURA E' ESPERTO DI TAI-JI. NON SOLO I CINESI PRATICANTI DI TAI-JI HANNO SVILUPPATO TALI MOVIMENTI CORPOREI. DUNQUE QUESTA STORIA DEL SOLO TAI-JI ALTRIMENTI CHUPA NON MI E' CHIARA ??? ??? ???


e daglie con sto Block Maiusc!!
il senso del discorso mi piace...certo...un po meno colorito...sarebbe meglio...solo per il clima relax che stiamo cercando di creare qui sul forum...dai..su!!
poi ti sfoghi stasera in palestra sulle mie braccine...ok??? [kill] [kill]
...crederai di essere nel punto più alto

In fondo il "taiji" non esiste.... è semplicemente un nome
quello che è certo è che esistono tante Vie che portano a destinazioni diverse oppure altre Vie che portano alla stessa destinazione

tutto sta...a decidere quale strada percorrere e con che destinazione

*

Offline Darth Dorgius

  • Il Gestore
  • *****
  • 19.860
  • Respect: +3361
  • Pratico: Burpees :P
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #66 on: June 07, 2010, 13:11:00 pm »
0
e daglie con sto Block Maiusc!!

Già. E mi sono anche stancato di editare, tanto non serve. :)
Cittadino del Territorio Libero di Trieste.

*

Offline Yuen-Ming

  • ***
  • 1.385
  • Respect: +131
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #67 on: June 07, 2010, 13:11:48 pm »
0
CJ,

vorrei se mi permetti chiudere la discussione che ti riguarda perche' e' evidente che non solo non ci si capisce ma si tende ad intestardirsi sulle proprie idee, che e' anche peggio.

Ribadisco in chiusura, sempre se mi permetti, che a mio modo di vedere non e' possibile che tu conosca il Taijiquan in maniera corretta perche' non ne hai evidentemente le condizioni e cioe':

- non hai studiato per sufficiente tempo con un maestro che le conosce
- non hai studiato nelle condizioni necessarie e cioe' in maniera da non essere influenzato da altre pratiche diverse

Come ti ho gia' detto non mi esprimo sulla tua 'bravura' non avendoti visto, e della quale garantiscono i tuoi allievi, ma come ti ho spiegato nel mio altro messaggio da laureato conoscendo il percorso necessario e le condizioni per completare gli studi posso vedere che le condizioni minime nel tuo caso sono lontane dall'essere realizzate e quindi non ho bisogno di ulteriori dati per formulare la mia opinione.

Per il resto, come ti ho gia' detto, auguro a te ed ai tuoi allievi le migliori soddisfazioni nell'arte che praticate

YM

*

Offline Darth Penguin

  • ***
  • 1.040
  • Paladino delle arti marziali Open Source
  • Respect: 0
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #68 on: June 07, 2010, 14:20:40 pm »
0
CJ,

vorrei se mi permetti chiudere la discussione che ti riguarda perche' e' evidente che non solo non ci si capisce ma si tende ad intestardirsi sulle proprie idee, che e' anche peggio.

Ribadisco in chiusura, sempre se mi permetti, che a mio modo di vedere non e' possibile che tu conosca il Taijiquan in maniera corretta perche' non ne hai evidentemente le condizioni e cioe':

- non hai studiato per sufficiente tempo con un maestro che le conosce
- non hai studiato nelle condizioni necessarie e cioe' in maniera da non essere influenzato da altre pratiche diverse

Come ti ho gia' detto non mi esprimo sulla tua 'bravura' non avendoti visto, e della quale garantiscono i tuoi allievi, ma come ti ho spiegato nel mio altro messaggio da laureato conoscendo il percorso necessario e le condizioni per completare gli studi posso vedere che le condizioni minime nel tuo caso sono lontane dall'essere realizzate e quindi non ho bisogno di ulteriori dati per formulare la mia opinione.

Per il resto, come ti ho gia' detto, auguro a te ed ai tuoi allievi le migliori soddisfazioni nell'arte che praticate

YM

YM,
Capisco il discorso sulla purezza stilistica. E' legittimo, ma non dovrebbe essere a mio avviso l'unico elemento per valutare. Specie se si è interessati in generale all'efficacia marziale più che ad uno stile particolare.

A tal proposito racconto una mia esperienza personale. Alcuni anni fa ebbi modo di praticare con un maestro cinese  e con un suo allievo "interno" che studia con lui da molti anni. Il maestro poteva vantare una discendenza chiara e si era allenato in maniera "tradizionale" secondo una linea ben precisa.
Facemmo un po' di tui shou. Il maestro, sebbene fosse in età avanzata, mi strapazzò malamente (ci vollero un paio di settimane per sistemarmi la schiena.. :pol:). Per quanto riguarda l'allievo, che ripeto aveva passato non ore ma anni col maestro, non mi impressionò particolarmente e in alcuni casi riuscii anche a metterlo in difficoltà.
Il punto quindi è: "Ma a cosa è servito all'allievo avere il maestro per tutti quegli anni, se poi non riusciva a giocare con uno sfigatello italiano?" D'altra parte conosceva bene tutte le forme del sistema.

Ciao.
 :)


« Last Edit: June 07, 2010, 14:37:10 pm by Darth Vader »

*

grande jedi

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #69 on: June 07, 2010, 16:39:49 pm »
0
Beh...,hai raggione YM! Il problema e che abiti in Cina...! Il mio sogno è di riuscire prima o poi a venire in cina... E mettere alla prova tutto quello che ho imparato...sperando di imparare ancora di più...! Ma la cosa che mi dispiace..., e questo storia..., di integralismo marziale.., in questo caso...il taiji in questione... Io so soltanto che mi conviene diventare sempre piu forte..tramite il taiji.... Perche in fondo a tante chiacchere..., l'evidenza spazza via ogni dubbio. Peccato..., che comunque non ci si possa incontrare... :(! Pero...scusa che superbia dire...., di sapere la vera via del taiji...! Neanche WZX ha osato dirci tanto... ???


*

MattiaBaldi

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #70 on: June 07, 2010, 16:45:09 pm »
0
FEnner:

non ho capito che centra il tuo intervento, cmq mi piace.

Ti dico che e' molto difficile che il miglior allievo del maestro sia come lui.

non so perche'.

te ne potrei fare un elenco infinito di stra famosi e bravi davvero con primi allievi mediocri o proprio con errori gravi nella pratica.

non ha caso e' : big trouble little China

ihihihi

M.

*

Offline Darth Penguin

  • ***
  • 1.040
  • Paladino delle arti marziali Open Source
  • Respect: 0
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #71 on: June 07, 2010, 17:07:44 pm »
0
FEnner:

non ho capito che centra il tuo intervento, cmq mi piace.

Ti dico che e' molto difficile che il miglior allievo del maestro sia come lui.

non so perche'.

te ne potrei fare un elenco infinito di stra famosi e bravi davvero con primi allievi mediocri o proprio con errori gravi nella pratica.

non ha caso e' : big trouble little China

ihihihi

M.

Il senso è questo: si è parlato a lungo di trasmissione diretta, lineage, monte-ore passato col maestro..
Però non teniamo mai conto di un fattore molto importante: il talento o predisposizione naturale.
L'esempio sopra riportato serviva a far capire che purtroppo non basta avere il maestro che ti segue come una chioccia per diventare abili come lui. Non dico fotocopia del maestro, ma raggiungere un analogo livello di capacità. L'esempio che porta GJ per me è lampante: aveva il maestro a disposizione per poco tempo e nel tempo che passava tra uno stage a l'altro si è dovuto "arrangiare". Magari facendosi il "mazzo" doppio e a volte imboccando la strada sbagliata. Però non è detto che avere il maestro disponibile tutti i giorni lo avrebbe aiutato..

*

Offline Raptox

  • *****
  • 3.792
  • Se non alzi lo sguardo....
  • Respect: +2
    • black hole
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #72 on: June 07, 2010, 17:13:24 pm »
0
....non è un caso che quelli che hanno conosciuto XU di persona e GJ non si fanno problemi ad affermare che il lavoro corporeo dei due è molto simile  anche se a livelli diversi (salvo alcuni casi di cecità marziale o troppo orgoglio)

ma credo che in fondo il problema che pone YM è questo:
non fate taiji perchè i vostri maestri (XU, WXZ e altri che porta la neidan in italia) a loro volta non fanno tjq....
domanda lecita: ma  per affermare ciò non sarebbe il caso di conoscerli di persona????
 :) :)
...crederai di essere nel punto più alto

In fondo il "taiji" non esiste.... è semplicemente un nome
quello che è certo è che esistono tante Vie che portano a destinazioni diverse oppure altre Vie che portano alla stessa destinazione

tutto sta...a decidere quale strada percorrere e con che destinazione

*

lü dongbin

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #73 on: June 07, 2010, 17:14:58 pm »
0
...omissis... Capisco il discorso sulla purezza stilistica. E' legittimo, ma non dovrebbe essere a mio avviso l'unico elemento per valutare. Specie se si è interessati in generale all'efficacia marziale più che ad uno stile particolare. ...omissis...
Compreso e condiviso il punto "allievo" sono però a pormi una domanda:
Il cosidetto "corpo TJQ" è un qualcosa di UNIVOCAMENTE definito e ottenibile SOLO con un particolare percorso ?
Se la risposta è SI allora ne consegue che allenamenti di altro tipo "distolgono" e "viziano" il raggiungimento di tale condizione.
Se la risposta è NO allora ne consegue che il TJQ NON si differenzia da altre AM per propri principi di corpo cioè quello che i cinesi riassumono in "shenfa".

*

Offline Raptox

  • *****
  • 3.792
  • Se non alzi lo sguardo....
  • Respect: +2
    • black hole
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #74 on: June 07, 2010, 17:18:34 pm »
0
...omissis... Capisco il discorso sulla purezza stilistica. E' legittimo, ma non dovrebbe essere a mio avviso l'unico elemento per valutare. Specie se si è interessati in generale all'efficacia marziale più che ad uno stile particolare. ...omissis...
Compreso e condiviso il punto "allievo" sono però a pormi una domanda:
Il cosidetto "corpo TJQ" è un qualcosa di UNIVOCAMENTE definito e ottenibile SOLO con un particolare percorso ?
Se la risposta è SI allora ne consegue che allenamenti di altro tipo "distolgono" e "viziano" il raggiungimento di tale condizione.
Se la risposta è NO allora ne consegue che il TJQ NON si differenzia da altre AM per propri principi di corpo cioè quello che i cinesi riassumono in "shenfa".

acuta osservazione...io credo di avere più volte espresso la mia opinione in merito...che assolutamente rimane un opinione senza aspirazione di diventare verità assoluta :) :)
...crederai di essere nel punto più alto

In fondo il "taiji" non esiste.... è semplicemente un nome
quello che è certo è che esistono tante Vie che portano a destinazioni diverse oppure altre Vie che portano alla stessa destinazione

tutto sta...a decidere quale strada percorrere e con che destinazione