Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano

  • 102 Replies
  • 15708 Views
*

MattiaBaldi

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #75 on: June 07, 2010, 17:19:06 pm »
0
No dart, e' cosi' se fossimo nel mondo dove le cose seguono un andamento che si conosce e quindi si prevede ma non e' cosi'.

Uno dei miei primi post su fam era sulla didattica cinese che si rispecchia anche nelle AM.

ma capisco dopo quasi un anno da quel post che lo capiresti solo essendo stato qui lungo tempo e facendo alcune esperienze.

ma non ti preoccupare il gongfu non muore, salta sempre fuori.


come tutte le arti


M.

*

Offline XinYiMan

  • ***
  • 1.348
  • Lo Xin Yi non è bello, ma è efficace!
  • Respect: +31
    • Liu He School
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #76 on: June 07, 2010, 17:19:45 pm »
0
...omissis... Capisco il discorso sulla purezza stilistica. E' legittimo, ma non dovrebbe essere a mio avviso l'unico elemento per valutare. Specie se si è interessati in generale all'efficacia marziale più che ad uno stile particolare. ...omissis...
Compreso e condiviso il punto "allievo" sono però a pormi una domanda:
Il cosidetto "corpo TJQ" è un qualcosa di UNIVOCAMENTE definito e ottenibile SOLO con un particolare percorso ?
Se la risposta è SI allora ne consegue che allenamenti di altro tipo "distolgono" e "viziano" il raggiungimento di tale condizione.
Se la risposta è NO allora ne consegue che il TJQ NON si differenzia da altre AM per propri principi di corpo cioè quello che i cinesi riassumono in "shenfa".
Bhe il corpo delle persone è fatto tutto nello stesso modo a grandi linee ed escludendo patologie o menomazioni, quindi si deduce che non esiste un corpo Taiji, ma un corpo marziale, che poi uno usa come meglio crede nelle specifiche cose, Flavio Daniele mi ha detto più volte che per lui fare un esercizio di Zhan Su Jin o girare l'impasto dei suoi piatti (perchè gli piace cucinare) è la stessa cosa. In questo devo spezzare una lancia a favore di Grande Jedi, perchè quello che lui dice me lo ha detto un sacco di volte il mio Maestro, ovvero bisogna avere lavorato sul corpo prima che sulla tecnica!
Un albero non si giudica forte in base alla lunghezza dei suoi rami, ma dalla profondità delle sue radici!

*

Offline Darth Penguin

  • ***
  • 1.040
  • Paladino delle arti marziali Open Source
  • Respect: 0
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #77 on: June 07, 2010, 17:26:25 pm »
0
No dart, e' cosi' se fossimo nel mondo dove le cose seguono un andamento che si conosce e quindi si prevede ma non e' cosi'.

Uno dei miei primi post su fam era sulla didattica cinese che si rispecchia anche nelle AM.

ma capisco dopo quasi un anno da quel post che lo capiresti solo essendo stato qui lungo tempo e facendo alcune esperienze.

ma non ti preoccupare il gongfu non muore, salta sempre fuori.


come tutte le arti


M.

Appunto, salta fuori. Ma spesso dove non te lo aspetti e in maniera non lineare.. Altrimenti tutti i figli d'arte sarebbero dei grandi. Ma spesso purtroppo non accade.

*

lü dongbin

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #78 on: June 07, 2010, 17:28:35 pm »
0
Bhe il corpo delle persone è fatto tutto nello stesso modo a grandi linee ed escludendo patologie o menomazioni, quindi si deduce che non esiste un corpo Taiji, ma un corpo marziale, che poi uno usa come meglio crede nelle specifiche cose, ...omissis...
Estendo la tua affermazione: quindi un ottimo atleta di wushu, un ottimo praticante di taekwondo, un ottimo praticante di wingchun, un ottimo Boxer ed un ottimo praticante di TJQ hanno tutti lo stesso corpo ? Che si riassume in un corpo "marziale" ? E la differenza è nelle "specifiche cose" ?
Personalmente non mi sento di condividere una simile affermazione ma piuttosto che le "specifiche cose" creano degli ABISSI nelle preparazioni e nei "corpi" di questi soggetti presi ad esempio.

*

MattiaBaldi

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #79 on: June 07, 2010, 17:30:14 pm »
0
Esattamente, totalmente a caso.

I grandi e talentuosi di solito sono nella folla, anonimi. E questo lo penso io ed e' confermato da un grosso professore e medico di Beijing mio amico, che mi confermo' questa strana situazione.



M.


*

Offline XinYiMan

  • ***
  • 1.348
  • Lo Xin Yi non è bello, ma è efficace!
  • Respect: +31
    • Liu He School
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #80 on: June 07, 2010, 17:31:00 pm »
0
Bhe il corpo delle persone è fatto tutto nello stesso modo a grandi linee ed escludendo patologie o menomazioni, quindi si deduce che non esiste un corpo Taiji, ma un corpo marziale, che poi uno usa come meglio crede nelle specifiche cose, ...omissis...
Estendo la tua affermazione: quindi un ottimo atleta di wushu, un ottimo praticante di taekwondo, un ottimo praticante di wingchun, un ottimo Boxer ed un ottimo praticante di TJQ hanno tutti lo stesso corpo ? Che si riassume in un corpo "marziale" ? E la differenza è nelle "specifiche cose" ?
Personalmente non mi sento di condividere una simile affermazione ma piuttosto che le "specifiche cose" creano degli ABISSI nelle preparazioni e nei "corpi" di questi soggetti presi ad esempio.

Hai ragione Lu possiamo dire che forse è meglio suddividere con:
corpo marziale nei jia
corpo marziale wai jia

(Spero di non aver scritto strafalcionate).
Un albero non si giudica forte in base alla lunghezza dei suoi rami, ma dalla profondità delle sue radici!

*

Offline baltoro 06

  • ***
  • 1.006
  • Respect: 0
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #81 on: June 07, 2010, 17:32:40 pm »
0
e daglie con sto Block Maiusc!!

Già. E mi sono anche stancato di editare, tanto non serve. :)

Lascia perdere....è un bravissimo ragazzo ma testardo come un mulo!!!!!!!!  :grrr:

*

Offline XinYiMan

  • ***
  • 1.348
  • Lo Xin Yi non è bello, ma è efficace!
  • Respect: +31
    • Liu He School
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #82 on: June 07, 2010, 17:33:50 pm »
0
e daglie con sto Block Maiusc!!

Già. E mi sono anche stancato di editare, tanto non serve. :)

Lascia perdere....è un bravissimo ragazzo ma testardo come un mulo!!!!!!!!  :grrr:

Chi Deinoforo ma noooooooooooooooooooooooo ma cosa mi dice mai!  :D :D :D :D
E' un carissimo ragazzo e posso dire di avere la fortuna di definirmi suo amico!
Un albero non si giudica forte in base alla lunghezza dei suoi rami, ma dalla profondità delle sue radici!

*

lü dongbin

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #83 on: June 07, 2010, 17:46:33 pm »
0
Hai ragione Lu possiamo dire che forse è meglio suddividere con:
corpo marziale nei jia
corpo marziale wai jia
Estendo la tua variazione: cosa differenzia quindi un ottimo atleta di wushu, un ottimo praticante di taekwondo, un ottimo praticante di wingchun, un ottimo Boxer ed un ottimo praticante di TJQ che hanno tutti lo stesso corpo ?
QUANTO questa differenza impatta sul corpo ? Che come tu giustamente hai sottolineato è UNO ?

*

Offline baltoro 06

  • ***
  • 1.006
  • Respect: 0
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #84 on: June 07, 2010, 17:47:05 pm »
0
Esattamente, totalmente a caso.

I grandi e talentuosi di solito sono nella folla, anonimi. E questo lo penso io ed e' confermato da un grosso professore e medico di Beijing mio amico, che mi confermo' questa strana situazione.



M.

Anche nel Ju Jitsu ho constatato la stessa cosa. :)


*

Offline baltoro 06

  • ***
  • 1.006
  • Respect: 0
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #85 on: June 07, 2010, 17:48:56 pm »
0
Hai ragione Lu possiamo dire che forse è meglio suddividere con:
corpo marziale nei jia
corpo marziale wai jia
Estendo la tua variazione: cosa differenzia quindi un ottimo atleta di wushu, un ottimo praticante di taekwondo, un ottimo praticante di wingchun, un ottimo Boxer ed un ottimo praticante di TJQ che hanno tutti lo stesso corpo ?
QUANTO questa differenza impatta sul corpo ? Che come tu giustamente hai sottolineato è UNO ?

Bellissima domanda che però meriterebbe un 3d tutto suo e molto impegno da parte ns.  :)

*

insetto

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #86 on: June 07, 2010, 17:50:30 pm »
0
Bhe il corpo delle persone è fatto tutto nello stesso modo a grandi linee ed escludendo patologie o menomazioni, quindi si deduce che non esiste un corpo Taiji, ma un corpo marziale, che poi uno usa come meglio crede nelle specifiche cose, Flavio Daniele mi ha detto più volte che per lui fare un esercizio di Zhan Su Jin o girare l'impasto dei suoi piatti (perchè gli piace cucinare) è la stessa cosa. In questo devo spezzare una lancia a favore di Grande Jedi, perchè quello che lui dice me lo ha detto un sacco di volte il mio Maestro, ovvero bisogna avere lavorato sul corpo prima che sulla tecnica!

Cosa condivisibile che porta a dire che prima costruisci il corpo poi applichi (tecnica). Argomento piu' volte discusso in passato ma non sempre accettato.

Ora riprendo un altro tormentone...
Pero' vedi il corpo e' uno ma quando passa per un certo lavoro non e' piu' lo stesso.
Il corpo di un culturista e' differente da quello di un ballerino, da quello di un nuotatore, da quello di un rocciatore, da quello di uno scrittore, ecc.

Quando il cambiamento e' netto e viene nel tempo "stampato" nel corpo non si puo' parlare un corpo qualunque. Dal muscolo fino alle attivita chimiche del corpo cambiano.
Pensa ad esempio al corpo nella sua totalita' di una atleta di ginnastica artistica o al bodybuilder professionista...

Il corpo tjq ha delle caratteristiche a mio avviso peculiari che non ritrovi in altri ambiti e per questo puoi definirlo (all'interno di una scuola ovviamente).

Non puoi dire che uno che fa tjq e uno che fa altro abbiano lo stesso corpo.

Se cosi' fosse il secondo dovrebbe imparare solo la tecnica e non necessiterebbe di un apposito percorso di formazione del corpo x poter usare la tecnica.

Quel corpo non e' detto che puo' "seguire" piu' strade (AM/partiche) in parallelo perche' ogni strada ha i suoi dettami e regole.

Come puoi pensare che uno possa essere allo stesso tempo bodybuilder e contorsionista?
Centrometista e alpinista?

*

insetto

Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #87 on: June 07, 2010, 17:53:52 pm »
0
Hai ragione Lu possiamo dire che forse è meglio suddividere con:
corpo marziale nei jia
corpo marziale wai jia
Estendo la tua variazione: cosa differenzia quindi un ottimo atleta di wushu, un ottimo praticante di taekwondo, un ottimo praticante di wingchun, un ottimo Boxer ed un ottimo praticante di TJQ che hanno tutti lo stesso corpo ?
QUANTO questa differenza impatta sul corpo ? Che come tu giustamente hai sottolineato è UNO ?

Bellissima domanda che però meriterebbe un 3d tutto suo e molto impegno da parte ns.  :)

Se ne e' parlato piu' volte e per molti il corpo marziale e' uno solo.
Uno di cui devi solo prenderne coscienza.

A mio avviso il corpo e'...milioni...uno per ogni scuola/metodo/disciplina/sport/ecc.

Ogni metodo genera un determinato risultato.

Mi cito. Il legno si trasforma in carbone, il carbone in diamante.

Perche' non tutti i legni diventano diamante? ;)

*

Offline Darth Penguin

  • ***
  • 1.040
  • Paladino delle arti marziali Open Source
  • Respect: 0
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #88 on: June 07, 2010, 17:58:41 pm »
0
...omissis... Capisco il discorso sulla purezza stilistica. E' legittimo, ma non dovrebbe essere a mio avviso l'unico elemento per valutare. Specie se si è interessati in generale all'efficacia marziale più che ad uno stile particolare. ...omissis...
Compreso e condiviso il punto "allievo" sono però a pormi una domanda:
Il cosidetto "corpo TJQ" è un qualcosa di UNIVOCAMENTE definito e ottenibile SOLO con un particolare percorso ?
Se la risposta è SI allora ne consegue che allenamenti di altro tipo "distolgono" e "viziano" il raggiungimento di tale condizione.
Se la risposta è NO allora ne consegue che il TJQ NON si differenzia da altre AM per propri principi di corpo cioè quello che i cinesi riassumono in "shenfa".

Lu,
non ne usciamo..
Possiamo disquisire per una vita sui principi del Taiji, visto che mi sembra che neanche tra i maestri ci sia accordo. Sto leggendo un interessante articolo su Hon Jun heng (Taiji Chen) nel quale l'autore porta come esempio il concetto di "portare il qi nel dantien", spesso riportato in vari libri di Taiji. Hong Jun Sheng sosteneva che il qi dovesse essere invece portato alla radice dei piedi. Interrogato in merito Hong rispose che i due concetti non sono in contrasto perché portare il qi nel dantien è un livello meno avanzato (quindi non sbagliato) dello stesso tipo di abilità. Livelli diversi, abilità diverse.

La mia esperienza è effettivamente questa: secondo me c'è un modo giusto per muovere il corpo (e il Tai Ji fatto bene lavora su questo). Molte arti marziali, tra cui quello di matrice giapponese che ho praticato per lungo tempo, hanno perso questa qualità del movimento. Almeno per come ci sono state trasmesse in Occidente.
Sono convinto che il modo di fare Kali di GJ sia molto diverso da come normalmente tale disciplina viene insegnata..

*

Offline Raptox

  • *****
  • 3.792
  • Se non alzi lo sguardo....
  • Respect: +2
    • black hole
Re: Cercasi traduttore Marziale Cinese/Italiano
« Reply #89 on: June 07, 2010, 18:02:41 pm »
0

Come puoi pensare che uno possa essere allo stesso tempo bodybuilder e contorsionista?
Centrometista e alpinista?

è ovvio che gli esempi da te fatti sono frutto di pratiche inconciliabili....
io parto dal presupposto che per avere un efficacia marziale le qualità da sviluppare in un corpo siano simili: velocità, potenza (non ho detto forza....potenza) equilibrio, gestione dello spazio, sensibilità al tatto

ognuno per il suo percorso cerca di arrivarci....poi ammetto tranquillamente che tra tutti il percorso del tjq mi sembra quello più veloce
 :) :)


...crederai di essere nel punto più alto

In fondo il "taiji" non esiste.... è semplicemente un nome
quello che è certo è che esistono tante Vie che portano a destinazioni diverse oppure altre Vie che portano alla stessa destinazione

tutto sta...a decidere quale strada percorrere e con che destinazione