Vorrei poi definire quali discipline possono fornire gli strumenti più efficaci ed efficenti per lo studio dei vari concetti
Mi sono convinto che la disciplina col migliore glossario, più preciso e ben definito, sia la scherma: ogni termine ha una definizione, per di più in italiano, pur senza il fascino internazionale dei nomi anglofoni o quello esotico degli occhi a mandorla.
I nomi asiatici hanno spesso per cultura molteplici significati e associazioni d'idee collegate intrinseche, col forte rischio di fraintendimento dell'ascoltatore/lettore perchè partono da un modo di pensare molto diverso dal nostro occidentale.
Mi rammarico di non capirne nulla.
Per catalogare le linee d'offesa:
mandritto o rovescio
stoccata o taglio o falso
rettilinea o tonda
verticale, orizzontale, diagonale
ascendente, discendente
Consideravo frustato oppure passante opzioni chiare per catalogare e intendersi ma ho notato in una discussione sul Fam che tra i termini filippini anche con witik (frustato) ci si può non intendere tra praticanti di amf.
Per gli altri termini filippini sui fraintendimenti avevo già notato che c'è l'imbarazzo della scelta tra i praticanti di stili diversi. Se si incontrano due maestri di stili di origini completamente diversa invece inspiegabilmente si intendono al volo subito dopo i primi 2 minuti, usano termini diversi ma in pratica si ritrovano facendo e ragionando in modo molto simile.
Nel tempo c'è il “work in progress” che in italiano indicherei con adattamento/cambiamento in corso d'opera collegabile a controtempo/contrattacco ma indica per me un aspetto leggermente diverso. L'ho visto esprimere in pratica ma senza etichettarlo.
Raccoglie la sfumatura che ad un azione A, rispondo "improvvisando" e scegliendo tra B, C, D, etc. a seconda di cosa è più sensato per l'istinto nel caso specifico, è l'istinto che deve ragionare e adattarsi e non il raziocinio a tavolino. Flessibilità d'azione non premeditata.
Clinch pugilistico, lottatorio o thailandese?
Preferisco semplificare anch'io con corpo a corpo.
nella misura in particolare che si intende con "scherma"?
Presumo lunga distanza, long range in inglese, largo mano in dialetto kaliforniano.