Ma come mai qs cosa??? In Francia non è così..almeno quelli che conosco..tutti parlano viet tranquillamente..magarinn perfettamente..però la sanno, insomma, quando li incontro in VN non hanno problemi..x nn parlare degli americani..li sanno più il vietnamita che l'inglese..lo testimonia il fatto che tutti i siti di Vovinam americani sono in lingua vietnamita..alcuni anche tradotti in inglese, ma solo in alcune parti!
A mia grandissima colpa la grammatica non l'ho mai imparata correttamente causa pigrizia
In Francia e Usa devi tener conto che c'è una vastissima comunità vietnamità, questo comporta oltre che un complesso strato sociale ad un numero di rapporti interpersonali molto molto piu alto rispetto a quello italiano, frastagliato e molto diviso.
Questo certo non è la scusante di questo fenomeno, dovuto prettamente all incapacità dei genitori stessi di non "tramandare" la lingua, ma è un grande fenomeno di aggregazione e la lingua in sè ne è la base.
In caso di genitori "misti" ancora peggio, in famiglia ho due esempi lampanti totalmente opposti
Una cugina sposata con un italiano, parla solo italiano in casa e i figli hanno imparato una lingua sola
la sorella sposata con un cantonese ha i figli che parlano cantonese vietnamita e italiano.
Il problema sono i genitori, se per lavoro pigrizia e altri motivi non insegnano sin da piccoli la lingua questa andrà persa.
Un piccolo aneddoto, prima di andare all asilo conoscevo solo il vietnamita e due parole di italiano grazie alla tv, ricordo come scappavo sempre da mia sorella perchè non capivo nulla di quello che mi dicevano.. memorabile